Briceida Cuevas Cob

Báaxal tuch’bil ju’un
K’a’asaje’ báaxal tuch’bil ju’un ku xik’nal.
Teech chóolik junjump’íitil,
ki’imak a wóol tu xik’nal.
Ken jach ka’anchake’
ku téep’el u suumil a k’ajlaye’
ka kutal a cha’ant u páayk’abta’al tumen náachil.
Papalote
El recuerdo
es un papalote.
Poco a poco le sueltas,
disfrutas su vuelo.
En lo más alto
se rompe el hilo de tu memoria
y te sientas a presenciar cómo lo posee la distancia.
Wolis t’aan
Ch’e’ene’ ma’ uts tu t’aan a pulik tuunich ti’i’.
Ka ch’amik u ch’e’eneknakil.
Júumpuli’ ma’ uts tu t’aan báaxal beyo’.
Wa taak a báaxal tu yéetele’
woliskunt a t’aane’
ka jalk’esti’,
bin a wil bix ken u ka’ a sutil ti’ teech.
Pelota de voz
Al pozo no le gusta que le tires piedras.
Lastimas su quietud.
Ese juego no le agrada.
Si quieres jugar con él,
haz de tu voz una pelota,
arrójala,
verás que te la devuelve.
Poemas escritos en maya, traducidos al castellano.
Briceida Cuevas Cob (Tepakán, Campeche, México, 1969).
Poeta maya. Miembro fundador de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas de México A.C.
Académica correspondiente en Campeche de la Academia Mexicana de la Lengua.
Medalla María Lavalle Urbina (2024) y Medalla Bellas Artes de Literatura en Lenguas Indígenas (2023).
Fotografía: cortesía de la autora.







Dejar un comentario